BRANDING DESIGN
顧客と、唯一の価値を共有する
SHARING EXCLUSIVE VALUE WITH CUSTOMERS
ブランドの価値を明確に定義し、それを体現するプロダクトを創りだす。そしてその価値を、感性に訴える方法でターゲットへコミュニケーションする。顧客との唯一の価値の共有は心理的な絆となり、永く続く極めて強いブランドが完成します。
Clearly define the value of a brand and create products that embody it. Then communicate that value to the target customer in a way that appeals to the heart and the senses. Sharing an exclusive experience with the customer forms a psychological bond, creating a long-lasting, extremely strong brand.
ブランドの象徴としてイメージ戦略を担うラグジュアリープロダクト、必要がなくても人が無性にほしくなるプレミアムプロダクト、生活必需品であっても小さな感動があるプレミアムコモディティプロダクト。その3つで、ブランド全体の価値を構築します。
Our brand pyramid consists of three product types: luxury products, premium products, and premium commodities. Luxury products carry the symbol of the brand and evoke exclusivity, an image key to our marketing strategy. Premium products draw out the desire of its owner, even if the items are inessential to daily life. Commodity products may be of practical use, but always leave an impression on the user.
FLAGSHIP- LUXURYBrands that increase asset value
ラグジュアリーブランド企業の価値を上げるイメージ商品
PREMIUMBrands that customers want premium prices
プレミアムブランド高額でも人が手に入れたくなる商品
PREMIUM COMMODITYWhat you need to buy
プレミムコモディティーブランド類似品と差別化できる生活必需品
PROJECT CASEクルーズトレイン「四季島」
「旅の目的」そのものとなる、JR東日本のフラッグシップ
ON THE FLAGSHIP TRAIN OF JR EAST, THE JOURNEY ITSELF IS THE GOAL
旅先への移動の手段ではなく、それに乗る限りなく上質な体験が旅の目的となるように。JR東日本の新たなフラッグシップとしてのミッションを担い、クルーズトレイン「四季島」は開発されました。
A voyage on the JR East “Shikishima” isn’t merely a means to a destination, but an unparalleled experience in luxury train travel. This cruise train was developed to carry out the mission of a new flagship of JR East.
旅の“TOTAL EXPERIENCE”をデザインする
DESIGNING A TRAVEL “TOTAL EXPERIENCE”
額縁のような車窓から望む風景や、旬の地場食材を使った料理、日本の伝統工芸の粋が息づく空間。さらに、旅への期待を最高に高める専用ラウンジの時間。そのすべてが、唯一無二の「四季島体験」です。
Enjoy the one and only “Shikishima” experience; scenery from the train window that looks like a painting in a frame, delicious cuisine makes the most of seasonal local produce, and the atmosphere is accented with fine traditional Japanese furnishings. What’s more, passengers’ hearts will be filled with excitement in the exclusive departure lounge.
地場産業を、Win-Winの戦略パートナーに
STRATEGIC PARTNERING WITH LOCAL INDUSTRIES IS A WIN-WIN
調度品や内装には、東日本各地の伝統工芸品を採用。お客さまに日本文化の素晴らしさを再発見いただくとともに、「四季島ブランド」としての販売を可能とすることで地場産業の発展にも貢献します。
Traditional crafts across eastern Japan are used to furnish the train, as well as for interior decoration. We will contribute to the development of local industry by allowing customers to rediscover the splendor of Japanese culture and enabling sales under the “Shikishima Brand”.
運輸業からサービス業へ~スタッフの意識改革
FROM THE TRANSPORTATION INDUSTRY TO THE SERVICE INDUSTRY - REFORMING STAFF AWARENESS
高額な料金にふさわしい、あるいはそれ以上の、生涯忘れられない体験をお客さまにお贈りするために。スタッフにはホスピタリティ意識を向上させる、サービス業としての意識改革を促しました。
In order to give our customers a trip of a lifetime, travellers’ experiences and impressions should meet or exceed the high expectations that naturally come with a high ticket price. We encourage staff to set their focus on elevating the service industry and to consider the real value in hospitality.
顧客の心を動かすデザイナーからの情報発信
COMMUNICATING DESIGNERS’ INTENT TO INSPIRE CUSTOMERS
モノの背景にある思想やストーリーをデザイナー自身の言葉で発信して、顧客の興味・欲求を喚起すること。情報が瞬時に世界を巡る現代において、それはデザイナーに求められる重要な役割です。
To evoke customers’ interests and desires by communicating the ideas and stories behind the products in the designers’ own words. Nowadays, where information instantly travels around the world, this has become another important role for designers.